意大利语从句连词

2018-10-22 15:10:25 | 编辑:欧风小编 | 来源: 欧风杭州中心

  杭州欧风小语种老师今天的内容给同学们说一说意大利语中的从句连词有什么需要我们注意的地方,带来了一些案例,希望同学们能够完全的掌握这个语法哦。

  从句连词

  用于引导从句,建立与主句的关系,具体的有:

  Appena

  引导一个时间从句,说明两个句子描述的行为在时间上的密切联系。

  È venuto appena l’ha saputo.

  Ho mangiato appena sono arrivato.

  Che

  可以引导:

  一个原因从句,以说明一个原因。

  Parla più forte che non capisco

  一个时间从句:

  Sono ore che ti aspetto!

  一个声明从句:

  Bisogna che vada.

  Ho bisogno che tu venga

  一个疑问从句:

  Temo che tu non ti senta bene

  与così 联用可表达一个结果:

  Era così stanco che si è addormentato subito!

  关系代词che也有建立主句与从句之间关系的功能:

  È una donna che adora la musica (作主语)

  La musica che Marta adora (作宾语)

  Dopo (di)

  引导一个时间从句。

  Dopo aver cercato l’indirizzo, ha telefonato.

  Dopo aver comprato l'ombrello, l'ha lasciato al supermercato.

  Finché

  引导一个时间从句意思为“直到....时候”,在finché 之后经常使用不表达否定意义的non,用以强调从句的语气。

  Vai dritto finché (non) arrivi a un semaforo

  Mentre

  引导一个时间从句,用以强调两个句子的行动同时进行。

  L'ho incontrato mentre tornavo a casa.

  Mentre dormivo, suonò il telefono.

  Perché

  可以引导:

  一个原因从句,具体说明事件的原因。

  Sono uscito presto perché avevo un appuntamento.

  Siamo andati in spiaggia perché c'era il sole.

  一个目的从句,以表明一个目的。

  Te lo dico perché tu lo faccia.

  学习意大利语就得多利用业余时间学习巩固语法,欢迎同学们前来预约免费的试听课程哦。

  L'ho fatto perché tu non ti spaventassi.

  一个疑问从句.

  Mi chiedo perché (tu) non ci vada.

  当perché 用以表达原因或目的时还可以用更加正式化的poiché取代。

  Sono uscito presto poiché avevo un appuntamento.

  Te lo dico poiché tu lo faccia.

  Siccome

  引导一个原因从句,具体说明事件的原因。

  Siccome ho avuto un piccolo incidente, non sono andato a Venezia

  它与perché的区别是后者位于复句中靠后的位置。

  Non sono andato a Venezia perché ho avuto un piccolo incidente

  像perché一样,siccome也可以在更正式化的表达场合中被poiché 取代。

  Se

  用于在条件复合句引导条件从句:

  Se partirò, ti porterò con me.

  Lo comprerebbe, se avesse i soldi.

  Ti telefono se ho tempo.

分享到:
  • 在线预约